

This literally translates as “to be in a fart,” but it doesn’t have anything to do with flatulence. In Latin America, it is used to talk about having bad luck, and in Spain it is used to talk about being in a bad mood. Imagine someone telling you that ‘‘they are in bad milk.’’ How do you make sense of it? You don’t.

Spanish is definitely a very colorful language. Be careful, in countries such as Colombia or Peru, estar arrecho means something very different.Įstar de mala leche - To be in a bad mood, to have bad luck It is, in fact, used to refer to people who get distracted very easily and are always ‘‘eating flies’’ while their minds wander.Įstar cabreado/arrecho - To be annoyed/madĮstar cabreado (Spain) and estar arrecho (Latin America) are used when someone is in a really bad mood. Not surprisingly, this idiom has nothing to do with the actual action of eating flies that would be disgusting. The word bullicio is often used to describe party noises or something that’s very loud. This is why they have words for these occasions. Latinos are known for partying the night away. It is equally used by Spaniards and Latin American people. This can explain why Spanish-speaking women use this word to insult one another every now and then. Witches are often regarded as mysterious and, sometimes, evil creatures. It means to hug someone you love or care about deeply, sometimes to the point where they can’t breathe. Apapachar (Latin America) or Achuchar (Spain) is a very nice verb to use in Spanish. The same happens if you don’t want to brush your hair, it is alborotado (messy).Ĭuteness overload with this one. In a like manner, think about that one kid in the classroom that is always messing around and interrupting the teacher. For example, if you are excited about something, you can be alborotado (excited ). This adjective can be used in various situations.
